<< Все новости

Старейшая кафедра иностранных языков


Кафедра РУСИСТИКИ (до 2009 года кафедра русского языка) – одна из первых четырех кафедр созданного в 1963 г. в г. Велико-Тырново Высшего педагогического института имени Братьев Кирилла и Мефодия. Кафедра русистики – старейшая кафедра иностранных языков. Она создана решением Академического совета от 10 января 1963 г. (протокол № 39).

Без преувеличения можно сказать, что создатели и первые преподаватели кафедры стали и создателями будущего крупного университета, второго в Болгарии по времени создания и по значимости.

Основателем кафедры следует считать ее первого руководителя – в то время доцента, а впоследствии профессора Галины Александровны Тагамлицкой (1916 – 1998). До этого она работала в Высшем институте театрального искусства им. Кр. Сарафова и в Софийском университете. Она организовала работу новой кафедры, составляла учебные планы, разрабатывала концепцию обучения студентов.

Проф. Тагамлицкая руководила кафедрой до 1980 г. Впоследствии должность  руководителя  занимали: доц. Й. Еленски, доц. М. Люлюшев, доц. М. Тончева, гл. ас. Е. Критска. С 1995 г. кафедрой руководит  проф. Г. Гочев.

В течение нескольких лет кафедра объединяла специалистов по языку и литературе. В 1972 г. была создана кафедра литературоведения и зарубежной литературы, куда перешли преподаватели русской литературы. В 2009 году кафедра была переименована в кафедру русистики, в состав которой вошли и преподаватели русской литературы.
На кафедре русистики сейчас работают 17 преподавателей: 2 профессора (доктора филологии) – Г. Гочев, Л. Цонева; 6 доцентов (докторов филологии) – С. Гочева, И. Атанасова, Н. Пенева, Л. Кирова (Йотова), В. Хынтов, Х. Манолакев; 4 главных ассистента (доктора филологии) – С. Сивков, А. Николова, М. Шопова, Н. Няголова; 3 главных ассистента: И. Христова, С. Полшикова, М. Ганчева; и 2 ассистента – И. Златев и Б. Благоев. На данном этапе на кафедре обучаются два аспиранта - В. Иванова (русская лексикология) и Р. Минков (русская стилистика).

Почти все преподаватели русского языка и литературы – воспитанники великотырновского университета.

За свое пятидесятилетнее существование кафедра подготовила свыше 1500 специалистов-русистов по четырем специальностям  русская филология, болгарский язык и русский язык, история и русский язык, прикладная лингвистика. Эти четыре основные специальности  существуют и сегодня и продолжают быть достаточно востребованными среди абитуриентов, поступающих в университет.

Специальность Русская филология открыта решением Академического совета от 10.01.1963 г. Первые выпускники-русисты (74 человека) получили  диплом нового вуза в 1967 г.  С 1965 г. открыто и заочное отделение, существовавшее до 1991 г. 
Специальность Русская филология имеет теоретико-прикладной характер. Студенты специальности получают образовательную степень бакалавр-учитель и бакалавр-переводчик. Они осваивают базовый объем знаний в области русского языка, литературы и культурологии. Выпускники специальности могут реализовать себя в качестве учителей или переводчиков в разных областях экономики и культуры. Учебный план предоставляет студентам возможность выбора квалификации в одном из трех блоков (педагогическом, переводческом и иностранных языков). Обязательные дисциплины обеспечивают необходимые для филолога общетеоретические знания, а также высокую степень владения русским языком.

С осени 2014 года на кафедре открывается новая специальность Русистика, которая сочетает классическую русскую филологию с актуальными профессиональными квалификациями. Русистика будет обеспечивать солидные знания в теоретическом, прикладном и коммуникативном аспекте русского языка, а также широкие познания в области русской литературы и культуры. Выпускники будут получать квалификацию учителя русского языка или переводчика с русского языка (по выбору), а также специализацию переводчика-референта со второго славянского языка (польского, сербского или словацкого).

Специальность Болгарский язык и русский язык (очное и заочное отделения) открыта в университете в 1979 г. решением Академического совета от 27.12.1979 г.  Заочное отделение было закрыто в 1991 г. Студенты этой специальности получают образовательно-квалификационную степень бакалавр-учитель болгарского и русского языков.
В 2010 году была восстановлена специальность История и русский язык, которая готовит квалифицированных бакалавров-учителей истории и русского языка.
Выпускники этих двух педаготических специальностей обладают необходимой теоретической и практической подготовкой для успешной работы не только в болгарских школах, но могут реализовать себя и в различных сферах общественно-экономической и культурной жизни.

Специальность Прикладная лингвистика (русский язык как первый и как второй иностранный язык) открыта в Университете согласно Решению Академического совета от 17.12.1990 г.

Специальность Русский язык как первый иностранный готовит специалистов с образовательно-квалификационной степенью бакалавр. В качестве второго языка студенты выбирают из 14 языков, которые изучаются на филологическом факультете Великотырновского университета: английский, немецкий, голландский, французский, испанский, итальянский, португальский, греческий, японский, китайский, корейский, арабский, польский, сербский, словацкий.

Первые студенты специальности Русский язык как второй иностранный поступили в 1991 г. В качестве первого иностранного языка обычно изучается английский, немецкий, французский или испанский.

Студенты Прикладной лингвистики, получившие квалификацию переводчика с первого и второго иностранного языков, могут работать в сфере туризма, бизнеса, государственной администрации, в средствах массовой информации и т.д.

С 2001 года выпускники специальностей с русским языком, получившие образовательно-квалификационную степень бакалавра, могут продолжить курс обучения (в очной и заочной форме) для получения образовательно-квалификационной степени магистр в трех учебных программах: русское языкознание, письменный перевод (русский язык или русский язык как первый и второй иностранный язык), культура и коммуникация.  
Магистерская программа Русское языкознание включает изучение общетеоретических и частных проблем русского языкознания с учетом новейших тенденций в современной науке. Цель программы – подготовка русистов, обладающих глубокими научными познаниями и профессиональными умениями для научных исследований.

Магистерская программа Письменный перевод предлагает  углубление теоретических знаний в области переводоведения и приобретение практических переводческих умений. Цель программы – подготовка специалистов, в высокой степени владеющих русским языком и вторым иностранным языком и обладающих профессиональными качествами переводчика. Письменный перевод с русского языка, наряду с программами перевода с анлийского, немецкого и французского языков, включен в сеть EMT (Европейской магистерской программы по обучению письменному переводу).

Магистерская программа Культура и коммуникации предлагает усвоение знаний в области русской и болгарской культуры и теории коммуникации, а также в сфере межкультурных взаимоотношений. Цель программы – подготовка специалистов в области межкультурной коммуникации.

Студентам кафедры русистики предоставляются возможности для обучения и проведения учебной практики в иностранных вузах.

По линии программы Эразмус наши студенты едут обучаться в Бельгию, Венгрию, Германию, Полшу, Чехию.

Каждый год по два студента направляются на включенное обучение на один семестр на филологический факультет МГУ им. Ломоносова, а также в Тверской университет и Белорусский педагогический университет имени М. Танка (Минск).

Учебную практику  (в течение двух недель) в последние годы группы студентов-русистов проводят в Московском педагогическом государственном университете.

Преподаватели русского языка и литературы Великотырновского университета отдают много сил подготовке и обновлению материала для лекций и семинарских занятий в соответствии с непрерывно меняющимися условиями жизни, а также системе проверки знаний студентов в виде экзаменов и текущего контроля.

Еще с создания кафедры была воспринята специфическая методика обучения по практическому русскому языку – по компонентам: фонетика и интонация, лексика, грамматика, письменная речь, перевод, развитие речи (разговорные упражнения), домашнее чтение. Именно эта методика преподавания русского языка обусловила настоятельную необходимость в создании учебников и учебных пособий нового типа, каких почти не было в силу комплексных занятий по практическому русскому языку во всех учебных заведениях того времени, где изучался русский язык.

Преподаватели активно работали для обеспечения учебного процесса необходимыми учебниками и пособиями. За время существования кафедры было издано около 60 учебников, многие из которых выходили и по два, и по три раза.

Наряду с созданием учебников и учебных пособий идет и учебно-преподавательская работа, эффективность которой способствовала утверждению кафедры русского языка Великотырновского университета как второго центра по подготовке русистов в Болгарии. В своей работе преподаватели кафедры всегда руководствовались убеждением, что их выпускники должны получить солидные знания, нужные им для реализации как высококвалифицированных учителей русского языка и литературы, переводчиков, научных работников. За годы своего существования  на кафедре защитились  26 кандидатов филологических наук, 1 доктор филологических наук,  научное звание профессора получили 8 преподавателей, а доцента – 19.

Узкая специализация и, конечно, разработка собственных университетских циклов лекций не только оптимизировали учебный процесс, активизировали составление различных видов практических пособий, но и, самое главное, стимулировали научные поиски преподавателей.

Еще с первых лет работы в университете преподаватели кафедры активно включились в исследование теоретических проблем русского, болгарского и славянского языкознания. Профессиональная перспектива, открывшаяся перед ними, предоставленная возможность работать в болгарских центральных и, в меньшей степени, зарубежных библиотеках, формы очной и заочной аспирантуры, возможность консультироваться у выдающихся русистов страны, а также осуществлять реальные и виртуальные контакты с учеными разных стран, встречи на разнообразных региональных, национальных и международных научных форумах – все это сказалось на научном развитии кафедры.
Представить исчерпательно широкую научную проблематику исследований преподавателей кафедры невозможно, в самом обобщенном виде ее можно свести к следующему:
 научные изыскания коллег охватывают общие и частные вопросы русского, болгарского и других славянских языков на уровне фонетики, фонологии, семантики, словарного состава, грамматики, теории и практики перевода, паралингвистических средств языка, стилистики, исторической грамматики и истории языка, культурологии.
 в большом количестве статей, научных докладов и сообщений рассматриваются также вопросы, связанные с речевой реализацией языковых средств, со специфическими трудностями усвоения учащимися грамматических категорий или отдельных лексем, а также их перевода на болгарский язык.

Можно утверждать, что результаты многих из научных поисков членов кафедры представляют несомненный вклад, как в русское, так и в славянское языкознание, в теорию и практику перевода. Следует также отметить, что результаты научных исследований преподавателей во многих случаях имеют прямой выход в практику и находят широкое применение в процессе обучения студентов – при подготовке спецкурсов для студентов-бакалавров и магистров, при составлении учебников и учебных пособий, в руководстве курсовыми и дипломными  работами.

Преподаватели кафедры работали и продолжают работать в научно-исследовательских группах по некоторым международным и университетским проектам. Отметим несколько из них:      
 ТЕМПУС 13533-98 – LАС-2000 о разработке учебных программ для неспециалистов “среднего уровня” ;
 ТЕМПУС 14449/99 о разработке программ для преводчиков;
 “Славянские предлоги в синхронии и диахронии. Морфология и синтаксис”, реализуемому лингвистами Белоруссии, Болгарии, Польши, России, Сербии и Украины под руководством проф. д.ф.н. М.В. Всеволодовой;
 „Корпус параллельных русских и болгарских текстов“, сайт http://rbcorpus.com/.

С 1971 г. по инициативе проф. Г.А. Тагамлицкой в ВТУ проводится Международный симпозиум МАПРЯЛ. Симпозиум организуется кафедрой русского языка при поддержке и активном содействии руководства Великотырновского университета, Министерства образования и науки, Общества русистов в Болгарии, Федерации дружбы с народами России и СНГ, Российского культурно-информационного центра в Софии.
В течение сорокатрехлетнего периода существования Симпозиум проводился 11 раз. Особого внимания заслуживает факт, что за эти годы он принимал ряд крупнейших зарубежных специалистов из более чем двадцати стран – России, Германии, Польши, Чехии, Словакии, Венгрии, Австрии, Англии, Украины, Беларуси, Литвы, Эстонии, Казахстана, Сербии, Румынии, Греции, Македонии, Японии, Чили, Судана, Нигерии, Мексики, США, Ирана, Турции, Того, Вьетнама. Это академики, профессора и доценты Н.М. Шанский, А.Е. Супрун, Д.С. Лихачев, А.Н. Васильева,  М.В. Всеволодова, А.Н. Кожин, М.А. Олехнович, М.Г. Булахов,  К. Габка, В. Масальский, А. Менац, М. Сотак, В.Г.Костомаров, Е.М. Верещагин, Б. Брандт, Л. Буланин, Е. Гюнтер, С. Сятковский, Б. Зайер, Д. Холмен, Б. Станкович, А. Терзич, Ю. Лебедева, М. Гала и др. В работе проведенных симпозиумов принимали участие многие выдающиеся болгарские русисты: Ст. Димитрова, Р. Павлова, П. Филкова, Н. Дылевский, И. Червенкова, М. Леонидова, Г. Тагамлицкая, М. Бонев, К. Бабов, Б. Бунджулова, Цв. Йотов, К. Попов, Й. Еленски, И. Васева, С. Влахов, С. Флорин и др.

Традиционно основное внимание в работе Симпозиума уделяется тематическому кругу вопросов, связанных с сопоставительно-типологическим описанием русского языка в области фонетики, фонологии, графики; лексикологии, лексикографии и фразеологии; словообразования и морфологии; синтаксиса и стилистики; перевода; теории и практики преподавания русского языка как иностранного. Вместе с тем, за последние годы тематический диапазон и структура секций подверглись существенным изменениям, отражая современные тенденции развития семантики и прагматики, лингвистики текста, корпусной и компьютерной лингвистики, культурологии и лингвокультурологии.
В 70-80-ые годы на кафедре русского языка ежегодно проводились Лингвистические чтения, на которых преподаватели и аспиранты (докторанты) кафедры выступали с сообщениями на определенную тематику или делились проблемами своих творческих поисков. С 2003 г. эта традиция была восстановлена.

С 2011 года при кафедре русистики работает «Кабинет Русского мира», реализуемый по программе Фонда «Русский мир», в соответствии с которой Великотырновскому университету была безвозмездно передана коллекция учебно-методической и научной литературы, информационно-справочных и мультимедийных материалов в общем количестве 610 библиотечных единиц. Список материалов, вошедших в коллекцию, составлялся усилиями преподавателей кафедры русистики ВТУ по специальному каталогу, включающему актуальную продукцию ведущих российских профильных издательств. Ресурсы библиотечного фонда используются активно на учебных занятиях и консультациях, а также в самостоятельной учебной и художественно-творческой работе студентов-русистов при изготовлении рефератов, курсовых и дипломных работ. Коллекцией пользуется весь преподавательский состав кафедры русистики, преподаватели и сотрудники других кафедр и звеньев ВТУ, иностранные лекторы, работающие в ВТУ по двусторонним договорам. Своими ресурсами Кабинет оказал содействие при разработке учебных программ дисциплины Русский язык как иностранный для студентов двух международных магистерских программ Исторического факультета ВТУ:  «Россия и юго-восточная Европа  (ХVІІ–ХХІ вв.)», осуществляемой совместно с БашГУ, и «Культурно-историческое наследие в России и Болгарии», осуществляемой с ТвГУ.
Кабинет Русского мира оказывает содействие кафедре русистики в организации проведения дискуссий, заседаний, защит дипломных работ и диссертаций, филологических чтений и официальных встреч преподавательского состава с лекторами и делегациями из зарубежных вузов-партнеров ВТУ.

В 2004 году при филологическом факультете Великотырновского университета по решению Академического совета и при содействии Российского посольства, Русского культурно-информационного центра в г. София и Общества дружбы с Россией и странами СНГ был создан Российский культурно-информационный центр имени Дмитрия Сергеевича Лихачева. С этого момента он стал важным подразделением факультета, обеспечивающим  информационную поддержку учебной и научно-исследовательской деятельности кафедры русистики, а также центром распространения знаний о русской литературе и  культуре.

Российский культурно-информационный центр имеет статус библиотеки (3 500 томов) и на данном этапе  удовлетворяет информационные потребности студентов и преподавателей, а также предоставляет свою базу для проведения лекций, семинаров, различных учебных и научных мероприятий, связанных с русским языком, русской литературой и культурой.

За истекшие 50 лет Кафедра русистики Великотырновского унивирситета им. Святых Кирилла и Мефодия утвердилась как один из самых авторитетных центров обучения специалистов по русскому языку – учителей, переводчиков и научных работников.

Проф. д-р Гочо Гочев
Гл. асс. д-р Светослав Сивков